jueves, 28 de febrero de 2013

Idioma Ruso

1-. INTRODUCCIÓN 

Lengua rusa, idioma oficial de la Federación Rusa (véase Rusia). El ruso ha sido la lengua oficial del Imperio zarista ruso y de la antigua URSS (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas); todavía hoy es la segunda lengua oficial de estas repúblicas. 

Lenguas de Europa Este mapa muestra la distribución de las lenguas habladas en Europa y la familia o subfamilia lingüística a la que pertenece cada una de ellas.© Microsoft Corporation. Reservados todos los derechos. 

Se le ha llamado también gran ruso o ruso mayor. Junto al bielorruso y el ucranio configuran la rama oriental de las lenguas eslavas. Se divide en tres grupos de dialectos: septentrional, meridional y central; este último es un grupo de transición porque combina rasgos de los dialectos del norte y del sur. Los grupos dialectales central y meridional se caracterizan por lo que se llama akan'je, que es la fusión de algunas vocales átonas. El ruso estándar, basado en la norma culta del habla de Moscú, es una de las cinco lenguas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas.


2-. CARACTERÍSTICAS 

El ruso utiliza el alfabeto cirílico, que posee 33 letras. Su ortografía es básicamente fonética y sus reglas de pronunciación son pocas y muy sencillas. Carece de artículos. Posee tres géneros, masculino, femenino y neutro, que se declinan con variaciones de caso y número. Los casos son seis: nominativo, acusativo, genitivo, dativo, instrumental y preposicional; los números son dos: singular y plural. Los adjetivos concuerdan con los nombres en género, número y caso. Los verbos tienen tres tiempos, pasado, presente y futuro, además de aspecto, que son dos, el imperfectivo, que presenta la acción como proceso repetido, y el perfectivo, que presenta la acción como única y en bloque, generalmente como acción concluida. La distinción aspectual se conserva en los tres modos, indicativo, subjuntivo-condicional e imperativo. Como posee declinación y conjugación, no es una lengua rígida en cuanto al orden de las palabras en la oración. Una nota característica de su léxico es la amplitud de las familias de palabras derivadas de una misma raíz por medio de prefijos y sufijos.


3-. HISTORIA 

En el siglo X, tras la conversión de los pueblos eslavos al cristianismo, se inicia la escritura. La lengua escrita que introdujeron los misioneros fue el antiguo eslavo (o eslavonio) eclesiástico, también llamada antiguo búlgaro o eslavón antiguo. En el momento de su introducción, la comprendían prácticamente todos los eslavos orientales. Sin embargo, las diferencias entre la lengua hablada y la escrita fueron aumentando paulatinamente, y la lengua hablada fue sufriendo una simplificación de sus estructuras fonológicas y morfológicas.

Hasta finales del siglo XVII el antiguo eslavo eclesiástico se siguió empleando como lengua literaria y únicamente estaban libres de su influencia los documentos de carácter administrativo y legal.

En el siglo XVIII, durante el reinado de Pedro I el Grande, tuvo lugar la secularización de la cultura rusa y todo el Imperio miró hacia Occidente y recibió las influencias europeas, lo que provocó un verdadero cataclismo en el idioma. La lengua escrita, tanto la eclesiástica como la administrativa, no eran capaces de expresar la gran cantidad de conceptos nuevos procedentes de la vida científica, técnica, cultural y política, introducidos por las reformas de Pedro I. Esto hizo necesaria la creación de una nueva lengua escrita a partir de las formas existentes, que tomó palabras del eslavonio arcaico, la vernácula y ciertos elementos tomados de Occidente. En la primera mitad del siglo XIX la lengua rusa alcanzó su situación actual.

martes, 26 de febrero de 2013

Los 10 idiomas mas dificiles de aprender

La mayor o menor dificultad de aprender un idioma es muy subjetiva. El reto puede ser muy variado dependiendo de cada persona, de su procedencia, del tiempo y esfuerzo dedicado a su aprendizaje, de la relación de su lengua materna y el idioma por aprender, etc.

Esta clasificación por tanto es solamente una aproximación a varios de los idiomas que podrían ser considerados más difíciles de aprender y es totalmente permeable a cualquier otra consideración y opinión. A continuación os mostramos cuáles son los elegidos y por qué.
 
1. Chino Mandarín: El idioma que habla un mayor número de personas en todo el mundo debido a la numerosa población china, también es reconocido como uno de los más difíciles de aprender. Se habla en todo el norte y el suroeste de China, y lo que resulta más desalentador a la hora de aprenderlo son las innumerables diferencias regionales existentes. De hecho, incluso a aquellos que lo tienen como lengua materna les resulta complicado comunicarse con compañeros procedentes de otras áreas. La única manera de lograr fluidez se produciría a través de una inmersión total en China o Taiwán. De lo contrario, cualquier alumno tendría que afrontar una gran exposición diaria para asimilar sus más de 2.500 caracteres.
 
2. Chino cantonés: Aunque no es tan generalizado como el mandarín, el cantonés sigue disfrutando de una buena cantidad de hablantes en China continental, Hong Kong, Macao y alrededores. Las diversas pronunciaciones y tonos de sus hablantes nativos hacen que comunicarse entre sí no sea tan eficaz como podría pensarse. Incluso dentro del cantonés abundan las diferencias dialécticas, ampliando la brecha entre los estudios formales y la aplicación al mundo real. El inmenso vocabulario cotidiano también intimida en gran medida a cualquiera que intente aprenderlo como segunda lengua. Pero no hay que desesperar, ¡merece la pena intentarlo!
 
3. Ruso: La fama del ruso como una lengua notablemente difícil deriva de su gramática irregular y sus acentos. Por supuesto que existen normas, pero en la práctica son frecuentemente ignoradas. Y teniendo en cuenta el tamaño del país, probablemente no es ninguna sorpresa para nadie que las variaciones que existen sean suficientes para confundir a los hablantes no nativos una vez que intentan comunicarse fuera del aula. Cualquiera que no esté familiarizado con el alfabeto cirílico tendrá que dominar sus señales y sonidos desconocidos antes de profundizar en el vocabulario.
 
4. Japonés: Con tres sistemas de escritura por estudiar, las personas que tengan la esperanza de aprender japonés sin duda tienen un gran reto por delante. Kanji, derivado de dialectos chinos, es el más accesible a las personas procedentes del contexto lingüístico chino-tibetano. Antes de llegar a la escuela secundaria, los hablantes nativos japoneses conocen más o menos 2000 caracteres. Más allá de eso, todavía habrá que dominar los alfabetos fonéticos hiragana y katakana, cada uno con cerca de 50 sonidos únicos. La gramática y la estructura de las oraciones no son muy difíciles de dominar debido a las raras excepciones en las reglas de conjugación. Sin embargo, la lengua implica  un numeroso vocabulario y una rígida estructura jerárquica muy ligada a la sociedad y la cultura japonesa, que sin duda puede intimidar a los recién llegados.
 
5. Inglés: Es una lengua derivada de la rama germánica de las lenguas indoeuropeas y que se difundió en las Islas Británicas y en muchas de sus antiguas colonias a través de innumerables dialectos regionales. Los hablantes no nativos luchan continuamente con su extenso vocabulario, sus verbos irregulares y su pronunciación, ya que sus palabras no suenan del mismo modo en que aparecen sobre el papel. Las letras por sí mismas o los grupos de sílabas pueden presentar múltiples pronunciaciones, que pueden confundir a cualquiera que aprenda inglés por primera vez. Y también cuenta con más interdentales que cualquier otro idioma, incluido el alemán.
 
6. Euskera: Muchos historiadores y profesionales de la lingüística consideran que el vasco es la lengua superviviente más antigua del continente europeo. Sin embargo, a pesar de este linaje, ha evolucionado de forma aislada y no comparte ninguna conexión con otras lenguas de la familia indoeuropea. La complejidad del vasco reside en su estructura y en que, debido a los cambios de su vocabulario básico con una serie masiva de prefijos, sufijos e infijos, cada uno con su significado propio y único, hay que tener una gran capacidad de memorización para lograr fluidez.
 
7. Coreano: Los hablantes nativos japoneses y sino-tibetanos tendrán más fácil el aprendizaje del coreano. Sus caracteres (Hanjas) son en su mayoría procedentes de los dialectos chinos, pero los estudiantes aún deben dominar Hangul, un alfabeto fonético y dos conjuntos de números. Para poder desenvolverse hay que memorizar 1000 Hanjas. Además, el vocabulario del coreano consiste en un sistema complejo y extenso que, además de adoptar caracteres chinos, ha evolucionado ampliamente de forma aislada. Los que traten de aprender el idioma también deben prestar mucha atención a ciertos patrones de expresión para denotar estados.
 
8. Húngaro: Lo que hace del húngaro uno de los idiomas más difíciles de aprender para la mayoría de los hablantes es su falta de exposición. Fuera de Hungría es bastante raro encontrarlo. Una vez que los alumnos superan ese obstáculo, también tienen que lidiar contra al menos dos conjugaciones de cada verbo, la estructura de las oraciones y todas las excepciones diferentes que se pueden hacer a cada estructura de la oración.
 
9. Árabe: El alfabeto árabe contiene 28 letras, que en sí mismo no es muy intimidante, sin embargo, casi todas las letras tienen hasta 4 formas diferentes, cada una de las cuales puede alterar su pronunciación y debe ser memorizada. La lectura y la pronunciación también resultar muy difíciles para los que no están familiarizados. Además, teniendo en cuenta el estado general del árabe, pasar de su estudio en el aula a su aplicación al mundo real, significa navegar con una especialmente compleja (y probablemente desconocida) serie de diferencias regionales y dialécticas.
 
10. Centinelés: Los nativos de Isla Sentinel del Norte, una pequeña isla perteneciente al archipiélago de las Islas Andamán en el Océano Índico y administrada por la India, tienen una lengua casi desconocida para los expertos en lingüística. Su dificultad estriba en que la pervivencia de este idioma se ha basado en el aislamiento de las poblaciones que lo hablan y a su hostilidad contra los foráneos. Apenas la hablan las 50 personas que quedan en la isla, no existen listas de vocabulario y dado el desconocimiento e inaccesibilidad a este pueblo, no hay estudios serios sobre su lengua.
 

jueves, 21 de febrero de 2013

Idioma Aleman

Es una lengua indoeuropea perteneciente al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Es también una de las lenguas más importantes del mundo y la que más hablantes nativos tiene en la Unión Europea. Los adjetivos utilizados en lengua española para referirse al habla alemana son germanoparlantegermanohablante o germanófono/a. Es el segundo idioma germánico más hablado, después del inglés. a continuacion le dejamos unas palabras basicas en aleman que les podra ser util 

sein: ser
sprechen :hablar
hören: escuchar
heissen llamar
lesen leer
gehen ir
machen hacer
können poder
möchten kerer
sehen ve



Aunque utilizamos el término "alemán" para referirnos al idioma escrito, en el terreno hablado existe una amplia variedad de dialectos a lo largo y ancho del territorio germanohablante. El alemán estándar, conocido como Hochdeutsch, no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos (sobre todo los centrales y sureños) como lengua escrita. Ya desde el siglo XV, ésta permitía la comunicación entre los mismos, pero a la hora de hablar no existía un patrón unificado. La creación de una pronunciación estándar se hizo necesaria por el aumento en importancia del teatro en el siglo XIX que llevó a los responsables de las compañías a encontrar una forma de recitar única que fuera entendida en todo el territorio. Así se creó el "Bühnendeutsch" o "alemán de escenario", que al final se convirtió en la pronunciación ideal del idioma alemán, aunque alguno de sus preceptos como que "-ig" = /ç/; no obedecen a razones lingüísticas sino acústicas.
Hoy día, en la mayor parte de las regiones del Norte de Alemania, la gente ha abandonado sus dialectos y hablan coloquialmente alemán estándar, siendo los casos más extremos el valle del Ruhr (lugar a donde acudieron inmigrantes de toda Alemania a lo largo del siglo XIX) y el Sur del estado de Brandeburgo, en la llamada Sajonia prusiana, donde el dialecto prácticamente ha desaparecido. Esto no ocurre en el Sur de Alemania, Austria y sobre todo Suiza, donde el alemán estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo. En ciertas regiones alemanas, sobre todo en algunas grandes ciudades, una gran parte de la población sólo habla la lengua estándar.
La lengua estándar tiene diferencias regionales, especialmente en vocabulario, aunque también en pronunciación y gramática. Estas diferencias son mucho menores que las que existen entre los dialectos locales. Sin embargo, el alemán se considera una lengua pluricéntrica, pues las variedades de los tres mayores países germanohablantes son consideradas estándar de igual modo.

miércoles, 20 de febrero de 2013

Ventajasdesaber

Saber Idiomas abre la puerta a un nuevo mundo. Por eso te dejamos 10 razones para que estudies Idiomas.
1. Admitámoslo: hablar otra lengua con fluidez se siente bien. Da gusto porque te permite comunicarte con un montón de personas de otros lugares, y tienes acceso a muchos productos culturales (películas, periódicos, páginas de internet, etc.) que te ayudan hagas lo que hagas.
2. Al conocer a muchas personas (extranjeras o no), aprendes de ellos cosas que nunca te imaginaste que te podrían gustar o hacer bien. Ellos te aportan algo–ideas, gustos, libros, lo que sea–que tú no tenías y tú les aportas algo a ellos, por lo que te haces más valioso.
3. Como lo que impide la comunicación entre países desaparece, el mundo se siente más grande, y tú formas parte de él. Además, ves que todos los seres humanos somos más parecidos de lo que se suele creer y al reconocer esa similitud, podemos apoyarnos en vez de estorbarnos, atacarnos, o hacernos la guerra.
4. Conoces infinidad de cosas. Una persona con más de un idioma en la cabeza posee buenas opiniones, un pensamiento amplio y claro, y, sobre todo, un criterio propio, por lo que puede vivir basado en reglas con las que esté de acuerdo. Es decir, es menos manipulable y más libre.
5. Cuando te interesas por las culturas ajenas desarrollas una capacidad de comprensión y tolerancia al entender que no hay una sola forma “correcta” de vivir.
6. Te vuelves menos mediocre en ambos sentidos del término: Uno, puedes sobresalir de entre la gente3 promedio y ayudar a quien te rodea si eres el único de tus conocidos que puede descifrar lo que dice un texto, por ejemplo y Dos, como te tienes que esforzar para aprender una lengua, dejas atrás la mediocridad de aquel que no hace más que matar el tiempo en vez de vivir.
7. Entender las diferencias que tu lengua y tu cultura tienen, comparadas con las de otros países, te hace más humilde. Ser así es bueno porque sigues aprendiendo todo lo que el mundo te puede ofrecer (que siempre es mucho más de lo que te puedes imaginar). Si dejaras de aprender por ser soberbio o creer que lo sabes todo, tu vida se estancaría,además de que te aburrirías a morir. No te lo recomiendo.
8. Te hace más creativo. Esto lo puedes comprobar por ti mismo. No me refiero a la creatividad de un artista solamente (hay muchas formas de crear). Una vez que tu mente se vuelve más amplia gracias a aprender más lenguas, todo lo que haces se ve beneficiado. Esto tiene que ver con que tu cerebro se estimula positivamente, por lo que te haces más inteligente y tienes menos probabilidades de tener enfermedades como el Alzheimer.También se siente muy bien. Te lo dice alguien que juraba no ser creativa.
9. Como te vas demostrando a lo largo de tu aprendizaje que sí puedes aprender y que cada día avanzas más, tu seguridad en ti mismo aumenta. Incluso si eres tímido puedes comenzar a abrirte gracias a la necesidad de hablar en tu nuevo idioma. Por lo tanto, te ayuda a aumentar tu autoestima, entre otras cosas relacionadas.
10. Cuando reconoces la diversidad dentro y fuera de ti, facilitas a la solución de los problemas del mundo (aunque tal vez no los veas están ahí y te afectan), porque para resolverlos se necesita la cooperación de las diferentes culturas del planeta. Así, si tu “contienes” diversidad–por así decirlo–, a través de las lenguas y culturas de los países cuyos idiomas hablas, y la aprecias, tu valor como persona aumenta. Eso no puede ser desagradable.
Como leíste, lo veas por donde lo veas, hablar otra(s) lengua(s) sólo puede traerte cosas positivas.